От хурмы только деградация и смерть (c) Любитель лингвистических игрищ (c)
Глэдис. это не ошибка даже, а разговорный вариант - такое допускается: в песнях тех же, или просто в разговорной речи) грамматически неправильный вариант в данном случае придает больше эмоциональности фразе)
Saint_HELLgaну вон американцы так английский изуродовали, упрощая, что сами иногда запутаться могут. Если строчка из песни, то ладно, хотя все равно напрягает. Я не граммар-наци, но такие вещи не люблю) Просто обойка-то сделана действительно классно, хочется чтобы и такие мелочи в ней идеально были))
От хурмы только деградация и смерть (c) Любитель лингвистических игрищ (c)
Глэдис.Я не граммар-наци, но такие вещи не люблю) я вам как лингвист могу сказать: ошибаться - это круто!))) именно неидеальное нравится больше и больше похоже на живое, чем идеально-безошибочное пластиковое нечто) обойка шикарна - это факт, а строчка из песни с неидеальным английским делает ее более живой, интересной))) все это имхо, конечно)))
фраза Leave the Past behind - это просто в духе Одиннадцатого: он весь сезон как будто от своего прошлого бежит...
спасибо)))
Спасибо
я вам как лингвист могу сказать: ошибаться - это круто!))) именно неидеальное нравится больше и больше похоже на живое, чем идеально-безошибочное пластиковое нечто) обойка шикарна - это факт, а строчка из песни с неидеальным английским делает ее более живой, интересной))) все это имхо, конечно)))